No exact translation found for طرف تعاقد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic طرف تعاقد

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • What the United States delegation was proposing would indirectly encroach upon the contractual obligation of the parties to conciliate.
    ومن ثم فإن ما يقترحه وفد الولايات المتحدة من شأنه أن ينص على نحو غير مباشر بالتزام الطرفين التعاقدي بالتوفيق.
  • The shipper was a contractual party who might have entered into the contract either on its own behalf and in its own name or through an employee or agent acting on its behalf and in its name.
    فالشاحن هو طرف تعاقدي يمكن أن يكون قد أبرم العقد إما بالأصالة عن نفسه أو باسمه وإما من خلال موظف أو وكيل يعمل نيابة عنه وباسمه.
  • (a) Contract losses (with Iraqi party)
    (أ) الخسائر التعاقدية (مع الطرف العراقي)
  • As a further way of limiting the effect of a provision establishing the liability of the carrier of delayed goods for consequential damages, it was suggested that paragraph 2 should be subject to contractual freedom of the parties.
    اقتُرح أن تكون الفقرة 2 متوقفة على حرية الطرفين التعاقدية، كوسيلة أخرى للحد من أثر الحكم الذي ينشئ مسؤولية ناقل البضاعة المتأخرة عن الأضرار اللاحقة.
  • Under paragraph 1, the law chosen by the parties governs the purely contractual aspects of the contract of assignment.
    وبموجب الفقرة 1، يحكم القانون الذي يختاره الطرفان الجوانب التعاقدية البحتة من عقد الاحالة.
  • The two parties must be capable of entering into a contract and must not be bound by marriage or other legal cohabitation arrangements.
    وينبغي أن يتمتع الطرفان بأهلية التعاقد وألاّ يرتبطا بعقد زواج أو مساكنة قانونية أخرى.
  • All trade and development treaties now include a human rights clause which gives the EU the ultimate right to suspend all, or part of, an agreement if a partner country does not fulfil its human rights obligations.
    فكل اتفاقيات التجارة والمساعدات الإنمائية تتضمن اليوم بندا خاصا بحقوق الإنسان يعطي الاتحاد الأوروبي حقا نهائيا بإنهاء مفعول اتفاق ما أو أجزاء منه في حالة عدم تقيد طرف تعاقدي بالتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان .
  • The adoption of a decision by an international organization that is legally binding upon its member States is not the same as direction or control by the organization, any more than the invocation of a binding contractual commitment would as a general matter constitute direction or control over a contractual counterparty.
    فاعتماد منظمة دولية لقرار ملزم قانونا لدولها الأعضاء لا يماثل التوجيه أو السيطرة من جانب المنظمة، مثلما أن التذرع بالتزام تعاقدي ملزم لا يمثل، بشكل عام، توجيها أو سيطرة على طرف تعاقدي مقابل.
  • Ms. Marcovčić Kostelac (Observer for Croatia) wondered what would happen in the event that Contracting Party opted to be bound by the provisions of chapter 15 but not of chapter 14, since the draft article bracketed the two chapters together.
    السيدة ماركوفيتشي كوستيلاك (المراقبة عن كرواتيا): تساءلت عما يمكن أن يحدث في حالة اختيار طرف التعاقد الالتزام بأحكام الفصل 15 ولكن ليس الفصل 14، إذ أن مشروع المادة الموضوع بين أقواس جمع الفصلين معاً.
  • The Convention follows this approach, in view of the fact that the assignor is the contractual partner of the debtor and thus is in a better position to know whether there will be problems with the contract's performance that may give the debtor rights of defence.
    وتتبع الاتفاقية هذا النهج نظرا إلى أن المحيل هو الطرف التعاقدي مع المدين، فيكون بذلك في وضع أفضل لمعرفة ما إذا كانت ستكون هناك مشاكل تتعلق بأداء العقد قد تعطي المدين حقوق الدفوع.